Ma van október 23-a, s az 1956-os forradalomra emlékezünk. A nemrég elhunyt Göncz Árpádot választottuk a mai, s egyben záró alanynak az e heti poszt-sorozatunkba.
Göncz Árpád Budapesten, 1922. február 10-én született, s idén október 6-án ment el közülünk, 93 évesen. József Attila-díjas magyar író, műfordító és politikus is.
Az 1956-os forradalom alatt a Magyar Parasztszövetségben dolgozott, november 4-e után pedig részt vett a Magyar Demokratikus Függetlenségi Mozgalom által benyújtott memorandumok elkészítésében. 1957-ben segített Nagy Imre A magyar nép védelmében című kéziratát külföldre juttatni. Májusban letartóztatták és 1958. augusztus 2-án a Bibó-per vádlottjaként életfogytig tartó börtönbüntetésre ítélték a fellebbezés lehetősége nélkül. 1960 márciusában részt vett a váci éhségsztrájkban. Az 1964-as általános amnesztiával szabadult.
Nevéhez fűződik J. R. R. Tolkien Magyarországon 1981-ben kiadott A Gyűrűk Ura című könyve fordításának befejezése (első 11 fejezetét Réz Ádám fordította). Szintén ő a fordítója még többek között Malcolm Lowry A vulkán alatt, Agatha Christie N vagy M. Mary vagy éppen Shelley Frankenstein vagy a modern Prométheusz című köteteknek is.
1995-ben és 2000-ben megválasztottuk köztársasági elnöknek is. 2012 novemberében Göncz Árpád négy gyermeke alapítványt hozott létre életének és munkásságának bemutatására, az 1956-os forradalom emlékének, a magyar demokratikus és szabadelvű hagyományok ápolására, valamint művei és róla szóló művek megjelentetésének elősegítésére.
Göncz Árpád igazi, méltó életutat járt be: élén volt a rendszerváltozásnak, nagysikerű és szakmailag igényes fordításokat adott ki kezéből. Ahogyan az elmúlt napokban bemutatott emberek, ő se adta fel annak ellenére, hogy bebörtönözték, valamint mindig kiállt a jó, fejlődés mellett. Nyugodjék Békében!